梁慈祥的博客

  不信不达不雅之三不是——给教材挑刺之6    上一篇  下一篇    
  发布者:梁慈祥 |  浏览(14939) 评论 (1)  | 发布时间:2015-03-23 18:46:43 最后更新时间:2015-03-23 18:46:43  
  本作品所属分类:三年级下册 文章类型:普通 意见反馈| 推送到圈子 | 推荐给好友| 我要举报| 收入我的网摘  
不信不达不雅之三不是——三下《西门豹》


课文
    人教版小学语文教材2014学年三年级下册《西门豹》,126页(质疑在下划线处):

    门豹说:“把新娘领来让我看看。”巫婆叫徒弟把那个打扮好的姑娘领了来。西门豹一看,女孩儿满脸泪水。他回过头来对巫婆说:“不行,这个姑娘不漂亮,河伯不会满意的。麻烦你去跟河伯说一声,说我要选个漂亮的,过几天就送去。”说完,他叫卫士架起巫婆,把她投进了漳河。
  巫婆在河里扑腾了几下就沉下去了。等了一会儿,西门豹对官绅的头子说:“巫婆怎么还不回来?麻烦你去催一催吧。”说完,又叫卫士把官绅的头子投进了漳河。
  西门豹面对着漳河站了很久。那些官绅都提心吊胆,连气也不敢出,西门豹回过头来,看着他们说:“怎么还不回来,请你们去催催吧!”说着又要叫卫士把他们扔下漳河去。说着又要叫卫士把他们扔下漳河去。
  官绅一个个吓得面如土色,跪下来磕头求饶,把头都磕破了,直淌血。西门豹说:“好吧,再等一会儿。”过了一会儿,他才说:“起来吧。看样子是河伯把他们留下了。你们都回去吧。”
    老百姓都明白了,巫婆和官绅都是骗钱害人的。从此,谁也不敢再提给河伯娶媳妇,漳河也没有发大水。

原著
    《史记·滑稽列传·西门豹治邺》
   
    西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。”即将女出帷中,来至前。豹视之,顾谓三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之?”复以弟子一人投河中。有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。凡投三弟子。西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。烦三老为入白之。”复投三老河中。西门豹簪笔磬折,向河立待良久。长老、吏傍观者皆惊恐。西门豹曰:“巫妪、三老不来还,奈之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。西门豹曰:“诺,且留待之须臾。”须臾,豹曰:“廷掾起矣。状河伯留客之久,若皆罢去归矣。”邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。

质疑
    课文的改编,删节、改动原著重要的人和事,描述不合情理,弱化了作品的文学性。

浅析
    笔者拙文《人教版小学语文教材中瑕疵最多的课文》提出:课文对原著的改编,应“信、达、雅”——

    信,忠实于原著重要的人、事、景、物、意、理。非重要的可删可改可杜撰。
    达,在现代汉语基础上的通顺、合理。
    雅,彰显作品的文学性。

    不信、不达、不雅之任一为瑕。
    戏说、恶搞除外。

    一、“三老”不是“官绅头子”——改编之不信、不达

    原著——复投三老河中。
    课文——又叫卫士把官绅的头子投进了漳河。
    “三老”,古代掌教化的乡官,相当于学校主管德育的主任而不是校长,或地方的宣传部长而不是县长(市长),怎么可能是官绅的头子?“官绅”,官员与绅士;“头子”,首领之谓也。邺地的官员的头子是西门豹,是三老的上司。绅士,地方上有势力有名望的人——三老不是绅士。官与绅这个群体,通常以官为大。说西门豹是邺地官绅的头子还靠谱。而实际也是这样,现场生杀予夺之权,独揽于西门豹一身。
    原著有“魏文侯时,西门豹为邺令”之说,令为尊。令下依次还有丞、尉等,这些官都大于三老。或言之,这些人全都死翘翘了,才可能轮到三老坐大吧。
    课文有“战国时候,魏王派西门豹去管理漳河边上的邺”之说,亦可证。
    如果三老是官绅的头子,那么,被投河中的就不是他而反倒会是西门豹了。这道理“一”字般浅显。

    二、“凡投三弟子”不是仅投巫婆一人——改编之不信、不雅

    原著——即使吏卒共抱大巫妪投之河中。有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之?”复以弟子一人投河中。有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。凡投三弟子。
    课文——说完,他叫卫士架起巫婆,把她投进了漳河。
    原著把巫妪及其三弟子投入漳河,而课文则只是把巫婆投进漳河。
    原著描述之优:
    1.量变质变。
    当巫婆投入漳河不能回还时,现场的人对河伯及其娶妇事之真实性会是半信半疑而未致全然不信,而当巫婆三个弟子投入漳河也无一回还时,人们对河伯及其娶妇事之真实性的信任度会是降近至零的了。
    2.为民除害。
    巫婆是大巫,其三弟子是小巫。她们装神弄鬼,伙同三老等剥夺一个个善良无辜的女子的鲜活生命,大肆搜刮邺地的民脂民膏,罪大恶极,实无可赦!
    凡投三弟子,让师徒四邪恶在水下来个“小巫见大巫”。
    3.震慑作用。
    凡投三弟子,宗教方不止惩办首恶巫婆一人。同理,权势方也可能不止惩办三老一人,使得廷掾与豪长者在现场除了服软、求饶,再无他途。达摩克利斯之剑高悬,不战而屈人之兵。
    4.营造高潮。
    继巫婆投入漳河后,凡投三弟子,宗教方完败,双方斗争达至第一个高潮,此役取得了破除迷信、惩办恶人的预期效果,为接下来的第二个高潮与权势方邪恶斗争奠定胜利基础。
    5.策略高超。
    凡投三弟子,表面上承认河伯及其娶妇事为真,实际上以其人之道还治其人之身,让对方无可辩驳无可逃脱。成功惩治宗教方邪恶后,以“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。烦三老为入白之”为借口,复投三老河中。行事理由充分,前后两举动过渡无缝连接。
    课文删节之劣:
    1.未能释疑。巫婆不还只使人疑虑而非完全醒悟。
    2.放过坏人。对三弟子的仁慈就是对人民的残忍。
    3.给人错觉。以为只是惩办权势方首恶三老一个。
    4.高潮趋低。矛盾冲突之不死不休的尖锐性大降。
    5.表现平平。惩治三邪恶之有理有利有节被归零。

    三、“簪笔磬折”不是干站着——改编之不信、不雅

    原著——西门豹簪笔磬折,向河立待良久。
    课文——西门豹面对着漳河站了很久。
    课文把原著“簪笔磬折”删去。
    簪笔磬折——插笔示礼,曲体作揖,这是具体的描述,这是作品文学性的体现——用形象说话。
    原著不但告诉我们西门豹站了很久,还告诉我们西门豹是怎样站的,课文只告诉我们西门豹站了很久。
    “簪笔”,古代士大夫行礼时的冠饰,用毛装在簪头上,插在冠前,称作笔,表示一种礼节。簪,古人用来插定发髻或连冠于发的一种长针。
    “磬折”,这里形容西门豹深深地弯下腰,像石磬曲折的形状,表示恭敬。磬,一种玉或石制的打击乐器。
    (以上两释义均出自人教版普通高中教材《西门豹治邺》)
    笔者网上搜索“西门豹簪笔磬折,向河立待良久”的译文不下十处,大概有三种说法:

    1. 西门豹帽子上插着像毛笔的簪子,像石磬那样弯着腰,面对漳河恭恭敬敬地站着等了很久。(最详细的说法)
    2. 西门豹帽子上插着像毛笔的簪子,像石磬那样弯着腰,面对漳河站着等了很久。(少了“恭恭敬敬地”)
    3. 西门豹面对漳河恭恭敬敬地站着等了很久。(只有“恭恭敬敬地”)

    最不济的也有“恭恭敬敬地”之说,这起码也有些“簪笔磬折”的意思了。而像教材这样把浓墨重彩之“簪笔磬折”连根拔起,只说“西门豹面对着漳河站了很久”的,未之有也。
    原著“簪笔磬折”这一特写,颇能体现西门豹的聪明才智——明知“为河伯娶妇”是假戏却偏要真做,逼真之至,虔诚之至,无懈可击。删节使之失色。
    原著这一细节“簪笔磬折”,使读者如闻其声如见其人,使事件高潮完美展现,并恰好与对廷掾、豪长者等后来的描述“皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰”形成强烈的对照,颇具戏剧性。删节则使之弱化。
    古代汉语作品中具体形象的描述文字本来就较为“珍稀”,“金贵”,现弃如敝履,真个“贪污和浪费是极大的犯罪”了。是现代汉语作品无须具体描述吗?

    本课文差错3处,计差错6个(属“知识性、逻辑性、语法性差错”的,“每处计2个差错”——新闻出版总署《图书质量管理规定》)。
    至此,人教版小学语文教材2014学年三年级下册差错共8个(至上一篇《乾坤大挪移——三下<夸父追日>》差错已2个),差错率为0.73/10000(“差错率超过1/10000的图书,其编校质量属不合格”——新闻出版总署《图书质量管理规定》)。


    笔者于2010学年起年复一年提出上述质疑。
    本册教材2003学年第1版。
评论列表
(以下网友留言只代表其个人观点,不代表本站的观点或立场)

研究的很深入哦  www.northessay.com

发布者 :周正茂 (2016-10-23 09:28:50)  回复
1 篇, 1 « 1 »
  
昵称: (必填)    请您文明上网、理性发言并遵守相关规定
内容:
(请您文明上网理性发言!并遵守相关规定
湘ICP证010023 版权所有:华声在线股份有限公司 精英博客联系电话 0731-84326220