贾勤的博客

  回答沐尔的问题(九)    上一篇  下一篇    
  发布者:贾勤 |  浏览(1616) 评论 (0)  | 发布时间:2007-03-31 13:25:05 最后更新时间:2007-03-31 13:25:05  
  本作品所属分类:文艺论丛 文章类型:普通 推送到圈子 | 推荐给好友| 我要举报| 收入我的网摘  

程俊英女士《诗经注析》

 

回答沐尔的问题(九)
 
——传说中的“四书五经”具体是什么东东? 
 
回复:
 
最后,我要介绍一下“五经四书”的版本,好让你去读。
《诗经》如果读选本(有时不必全读),有人民文学出版社余冠英先生的《诗经选》甚好。如果想全读,有中华书局程俊英女士的《诗经注析》二册,很详细。两种书都有白话翻译可以参考。
《书经》可以读岳麓书社周秉钧先生的注译本,或者齐鲁书社黄怀信先生的《尚书注训》,或者还有很多当代学人整理的注译本,大体都不错。
《礼经》的版本也很多,目前以中华书局王文锦先生整理的《礼记译解》二册本为通行可读。古人的著述虽然精洽广博,但如果不作专用研究,就没有必要去读。但是,说实话,古人著述往往能深入其中,不像现在有些人的观点那般肤浅。
《易经》的版本更多,情况最复杂,学者们莫衷一是众说纷纭。如果简单了解,读中华书局周振甫先生的《周易译注》也就行了。
《春秋经》的现代版本以中华书局杨伯峻先生《春秋左传注》四册最好,不单有春秋正文,还逐条附有《左传》对《春秋》的发挥。不过,如果不是作历史的研究,只是对故事有兴趣,不妨读明朝冯梦龙的《东周列国志》,就像《三国演义》对《三国志》的发挥一样,引人入胜。这其实是史学传统在世间的流行方式,这种由高到低、由宫廷到民间的过渡正是中国文化一个固有的特色。
最后,四书的版本以朱熹的《四书集注》最好,但是没有翻译。所以我建议读中华书局杨伯峻先生的《论语译注》和《孟子译注》,杨先生的翻译特别传神,有韵味,是古文翻译的典范。而《大学》、《中庸》只能读现代学人的译注了,朱熹的集注可能不太适合初学者,所以我推荐岳麓书社陈戍国先生的四书译注。
另外我将朱子的《大学章句》又作了一次笔记,可能对进一步学习者有帮助,一并附在后面参考。——http://blog.daqi.com/article/20672.html
 
附图三张:

朱自清先生《经典常谈》

吕思勉先生《经子解题》

杨伯峻先生《经书浅谈》

(传统文化第一问全文完)
 
 
 
 
 
评论列表
(以下网友留言只代表其个人观点,不代表本站的观点或立场)
  
昵称: (必填)    请您文明上网、理性发言并遵守相关规定
内容:
湘ICP证010023 版权所有:华声在线股份有限公司