Ode to Golden Cicadas
QI REN
Spring has just gone , summer has arrived
A golden cicada sloughs its skin
at a moonlit night
The golden cicada in the tree, in a height
is unable to fly or sing
but becomes a witness to love
becomes an messenger of happiness
The stars in the sky can testify for it
The fishes in the river can testify for it
The weeping willows can testify it
Even the breeze seems to have eavesdropped on their murmur
I believe the golden cicada is with its heart linked in common beat
Because the highest flying doesn't need wings
Because the most sweet singing doesn't need voice
Because the real happiness doesn't need to be expressed with words
Because love is extending along the path
and flying towards tomorrow like the golden cicada
After the beautiful golden cicada sloughing its skin
Lovers are intoxicated the night scene ...
At each dusk and dawn
I seem to see millions upon millions of golden cicadas
multiplying endlessly on the earth
They seem to hide in this city
at each crossing , in countless mountains and waters
proving the timeless love between you and me
金 蝉 颂
祁人诗/杨宗泽译
春天刚刚离去,夏已悄悄临近
一只金蝉,夜色中的金蝉
为爱已破茧而生
树上的金蝉,高处的金蝉
还没有飞翔,尚不会歌唱
却目睹了爱情的发生
成为幸福的使者
天上的星辰可以作证
河里的鱼儿可以作证
飘逸的杨柳可以作证
忙碌的蚂蚁可以作证
甚至,连风儿也曾隐约偷听
我相信金蝉将心有灵犀
因为最高的飞翔不用翅膀
因为最美的歌唱不用声音
因为最真的幸福无需语言
因为爱已从这条小路延伸
如金蝉沿着小路飞向将来
美丽的金蝉,脱壳之后……
爱已在夜色之中沉醉
在每一个向晚和黎明
我仿佛看见,生生不息的大地上
从此繁衍着千万只金蝉
它们仿佛就埋伏在这座城市
在每一个路口,在万水千山
证明我和你的爱直到永远